May 24, 2013, 03:38:20 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
 
   Home   Help Pravilnik Staff List Login Register imdb google filmske radosti kontakt  
Pages: [1]   Go Down
  Print  
Author Topic: Festival adaptiranih filmova svetske kinematografij za slepe  (Read 307 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
vinston
Admin
*****
Online Online

Gender: Male
Location: Beograd
Posts: 4,711



WWW
« on: April 30, 2009, 11:33:00 AM »

Slavni filmovi poput TAKSISTE reditelja Martina Skorsezea i GRADJANINA KEJNA reditelja Orsona Velsa naći će se na repertoaru Festivala adaptiranih filmova svetske kinematografije za slepe, koji će biti održan u Beogradu od 28. aprila do 1. maja.

Kako je danas saopštio organizator, Udruženje "Homer", Festival će biti održan u prostorijama tog društva, u ulici Cara Uroša 34.

Prvog dana Festivala, koji će otvoriti dramski umetnik Čedomir Petrović, biće prikazane "Petparačke priče" Kventina Tarantina. Drugog dana na programu je "Taksista", trećeg "Građanin Kejn" a četvrtog "Dvadeseti vek" Bernarda Bertolučija, iz dva dela.
« Last Edit: October 23, 2009, 03:20:46 PM by vinston » Logged

Ti, budalo! Zamišljaš da ja cvetam da bih bio viđen? Cvetam zbog sebe, jer mi to pričinjava zadovoljstvo, ne zbog drugih! Moja radost se sastoji u mom postojanju, mom cvetanju!
zevsonja
Moderator
*****
Offline Offline

Gender: Male
Posts: 2,382



« Reply #1 on: April 30, 2009, 03:32:44 PM »

  evo opsirnijih vesti na ovu temu iz danasnje politike:

Quote
Удружење ?Хомер? приказује слепима остварења седме уметности у којима се гласовима дочарава садржај и драматика филма

Весна Радуловић, запослена у Народној канцеларији председника Републике, води активан друштвени живот ? воли дружења, позориште, и биоскопе. Уживала је у многобројним филмовима, али искључиво уз помоћ свог најоштријег чула ? слуха. Весна је слепа од рођења, али захваљујући Удружењу слепих ?Хомер?, које је у последњих неколико година пионир у адаптацији и синхронизацији страних филмова на српски језик, редовно са многим слепим и слабовидим људима присуствује пројекцијама прилагођених остварења седме уметности. У просторијама ?Хомера? јуче је била на отварању трећег српског фестивала филмова, на којем ће до 1. маја бити приказани прилагођени филмови ?Петпарачке приче?, ?Таксиста?, ?Грађанин Кејн? и оба дела Бертолучијевог ?Двадесетог века?. И док су током приказивања кратких инсерата кроз звучнике одјекивале српске верзије гласова Уме Турман, Џона Траволте, Хемфрија Богарта, Ингрид Бергман и Клода Рејнса, као и пратећи звучни описи радње филмова, Весна нам је рекла своје утиске.   

? Досад сам била на десетак оваквих пројекција, и могу рећи да је ово одлична ствар. Слепима овакве пројекције страних филмова много значе, јер имају пун доживљај целулоидног остварења а да при том не обавезују друге да им читају титл и описују шта се дешава на великом или малом екрану ? рекла је Весна Радуловић за ?Политику?.

Драгиши Дробњаку, секретару Савеза слепих Србије, чуло вида било је очувано током првих једанаест година живота. Када је пре неколико лета први пут дошао на једну од ?Хомерових? пројекција, желео је да сазна колико слепима може додатно да буде приближен свет филмске уметности.

? Аудио-дескрипција омогућава приближавање филмске уметности слепима и у садржинском и у естетском смислу, као и дубље доживљавање филма. Без прилагођавања, били бисмо знатно ускраћени. Надам се да ће репертоар биоскопа Удружења ?Хомер? ускоро бити знатно разноврснији и да ће бити још више културних манифестација овог типа ? казао је Дробњак.

Иницијативу за одржавање фестивала својевремено је покренуо председник Удружења ?Хомер? Бранко Бане Матић. Он је рекао да је међу слепима око 30 одсто оних који су некада видели па су изгубили вид, и они углавном могу са лакоћом да реконструишу наративни део синхронизације, уз чију помоћ се прати радња. Они који су слепи од рођења пројекцију доживљавају као радио-драму.

? Нажалост, новац нам је велики проблем. Да није помоћи неких институција, као што је општина Стари град, не бисмо успели да приредимо чак ни овај један филм месечно, колико нам је до сада полазило за руком ? пожалио се Матић.

Иван Бранисављевић са својим колегама обавља лавовски део посла. Он монтира целокупан звучни материјал, а то понекад значи и 80 звучних записа различитих улога по филму. Таква разноврсност је слепима неопходна, јер се везују за одређену боју гласа и тако лакше разазнају о којој је улози реч.

? За најдуже улоге ангажујемо професионалне спикере са радија, а каткад и глумце. Иначе, уз српске гласове чују се и утишани гласови оригиналних глумаца. Брзе кадрове прате кратке реченице, а споре дуге. Идеја је дочарати време, место и ликове, а адаптацијом се на специјалан начин дочаравају чак и изрази лица глумаца. Звуци који нису веома битни у датој сцени такође се посебно објашњавају, како не би збуњивали. Слепи, нарочито они који су некад видели, на овај начин постају редитељи сопствених филмова, својим ?унутрашњим оком? ? објаснио је Бранисављевић.

  iskreno, voleo bih da malo osetim kako to izgleda i zvuci.
Logged

Vi slepi, vi gluvi, vi sebicni ljudi
sto pravite buku bez reda i smisla
bez zasto i zato
za koga i kako

bez pitanja koje bi mozda osusilo
ponosni osmeh na licu bez suza
na licu sto nikada obraz okrenulo nije
Pages: [1]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

kinoteka dob mondovizija
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2006-2008, Simple Machines
Sredio Vinston | Početna | Online projekcije | Kontakt | Recenzije | Preporučujemo

SMF customization services by 2by2host.com
Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Page created in 0.15 seconds with 21 queries.